Certified Translation for Birth Certificate

or a birth certificate translation to be accepted by USCIS, government agencies, or legal institutions, it must meet the following requirements:


1. Complete and Accurate Translation

  • The translation must be word-for-word, including:
    • Names (exactly as they appear)
    • Dates
    • Stamps, seals, and signatures (noted as «[Stamp: Official Seal]»)
    • Any handwritten or printed text
  • No summarization is allowed.

2. Certification Statement

  • The translator must provide a certification letter stating that the translation is accurate.
  • The certification must include:
    • A statement confirming that the translation is complete and correct.
    • The translator’s full name and competency in both languages.
    • The translator’s signature, address, and date.

📌 Sample Certification Statement for USCIS:

Certification of Translation Accuracy

«I, [Translator’s Full Name], certify that I am fluent in [Source Language] and English and that the attached document is a true and accurate translation of the original birth certificate.»

Translator’s Name: [Full Name]
Address: [Translator’s Address]
Signature: _______________
Date: [MM/DD/YYYY]


3. Format Similar to the Original Document

  • The translated document must match the layout of the original, including:
    • Titles and sections (e.g., «Name of Father» → «Nombre del Padre»)
    • Line breaks and formatting
    • Official stamps (noted as «[Official Stamp]»)

4. Notarization (If Required by the Receiving Institution)

  • USCIS does NOT require notarization, only certification.
  • Other institutions (such as courts or embassies) may require notarization or an apostille.

5. Additional Requirements for International Use

  • If the birth certificate will be used abroad, it may need an apostille or be translated by a sworn translator (depending on the country’s regulations).

In case you need a translation please contact us