or a birth certificate translation to be accepted by USCIS, government agencies, or legal institutions, it must meet the following requirements:
1. Complete and Accurate Translation
- The translation must be word-for-word, including:
- Names (exactly as they appear)
- Dates
- Stamps, seals, and signatures (noted as «[Stamp: Official Seal]»)
- Any handwritten or printed text
- No summarization is allowed.
2. Certification Statement
- The translator must provide a certification letter stating that the translation is accurate.
- The certification must include:
- A statement confirming that the translation is complete and correct.
- The translator’s full name and competency in both languages.
- The translator’s signature, address, and date.
📌 Sample Certification Statement for USCIS:
Certification of Translation Accuracy
«I, [Translator’s Full Name], certify that I am fluent in [Source Language] and English and that the attached document is a true and accurate translation of the original birth certificate.»
Translator’s Name: [Full Name]
Address: [Translator’s Address]
Signature: _______________
Date: [MM/DD/YYYY]
3. Format Similar to the Original Document
- The translated document must match the layout of the original, including:
- Titles and sections (e.g., «Name of Father» → «Nombre del Padre»)
- Line breaks and formatting
- Official stamps (noted as «[Official Stamp]»)
4. Notarization (If Required by the Receiving Institution)
- USCIS does NOT require notarization, only certification.
- Other institutions (such as courts or embassies) may require notarization or an apostille.
5. Additional Requirements for International Use
- If the birth certificate will be used abroad, it may need an apostille or be translated by a sworn translator (depending on the country’s regulations).
In case you need a translation please contact us