Requirements for Translating School Transcripts

If you need a school transcript translation for USCIS, universities, credential evaluations (WES, ECE, NACES), or job applications, the translation must meet specific guidelines. Below are the key requirements:


1. Complete and Accurate Translation

  • The translation must be word-for-word with no omissions or summaries.
  • All details from the original transcript must be included, such as:
    • Student’s name (as it appears on the document)
    • Course names (translated as closely as possible)
    • Grades, GPA, and credits (matching the format of the original)
    • Dates of attendance and graduation details
    • School name and official stamps (noted as «[Official Stamp]»)
    • Signatures of officials (noted as «[Signature]»)

2. Certification of Translation Accuracy

Most institutions, including USCIS and credential evaluators, require a certification statement from the translator.

📌 Sample Certification Statement:

CERTIFICATION OF TRANSLATION ACCURACY

«I, [Translator’s Full Name], certify that I am fluent in both [Source Language] and English and that the attached translation is a true and accurate representation of the original school transcript.»

Translator’s Name: [Full Name]
Address: [Translator’s Address]
Signature: _______________
Date: [MM/DD/YYYY]


3. Matching the Format of the Original Document

  • The translation should mirror the layout of the original document.
  • Course names, subjects, and grades should be in a clear table format.
  • Stamps and signatures should be noted as [Stamp: School Official Seal].

4. Notarization (If Required by the Institution)

  • USCIS does NOT require notarization—only a certified translation.
  • Some universities or credential evaluation services may request notarized translations.
  • If required, you may need a Notary Public to verify the translator’s signature.

5. Sworn or Certified Translator (Depending on the Country)

  • For WES, ECE, or NACES evaluations: They may require the translation to be done by a certified translator or sent directly from the institution.
  • For countries like Spain, France, or Brazil: A sworn translator (official government-approved) may be required.

Example of a School Transcript Translation

ORIGINAL TRANSCRIPT (SPANISH EXAMPLE)

Nombre del Estudiante: Juan Carlos Rodríguez
Institución: Universidad Nacional de México
Fecha de Nacimiento: 15 de enero de 1998
Fecha de Graduación: 10 de junio de 2020
Número de Certificado: 456789
Asignaturas y Calificaciones:

AsignaturaCalificaciónCréditos
Matemáticas904
Historia853
Física884
Inglés923
Biología874

Firma del Director: [Firma]
Sello Oficial: [Sello del Instituto]


TRANSLATED TRANSCRIPT (ENGLISH VERSION)

Student Name: Juan Carlos Rodríguez
Institution: National University of Mexico
Date of Birth: January 15, 1998
Graduation Date: June 10, 2020
Certificate Number: 456789
Courses and Grades:

CourseGradeCredits
Mathematics904
History853
Physics884
English923
Biology874

Principal’s Signature: [Signature]
Official Stamp: [Stamp: Institutional Seal]


Key Takeaways

Must be word-for-word, no summaries or omissions.
Must include a certification statement by the translator.
Format should match the original (tables, dates, grades, stamps).
Notarization may be required by some institutions (but not USCIS).
Certified or sworn translation may be needed for specific evaluations.

In case you need a translation please contact us